labvanced logoLabVanced
  • Research
    • Publications
    • Researcher Interviews
    • Use Cases
      • Behavioral Psychology
      • Personality & Social Psychology
      • Cognitive & Neuro Psychology
      • Developmental & Educational Psychology
      • Clinical & Health Psychology
      • Sports & Movement Psychology
      • Marketing & Consumer Psychology
    • Labvanced Blog
  • Technology
    • Feature Overview
    • Desktop App
    • Phone App
    • Precise Timing
    • Experimental Control
    • Eye Tracking
    • Multi User Studies
    • More ...
      • Questionnaires
      • Artificial Intelligence (AI) Integration
      • Mouse Tracking
      • Data Privacy & Security
  • Learn
    • Guide
    • Videos
    • Walkthroughs
    • FAQ
    • Release Notes
    • Documents
    • Classroom
  • Experiments
    • Public Experiment Library
    • Labvanced Sample Studies
  • Pricing
    • Pricing Overview
    • License Configurator
    • Single License
    • Research Group
    • Departments & Consortia
  • About
    • About Us
    • Contact
    • Downloads
    • Careers
    • Impressum
    • Disclaimer
    • Privacy & Security
    • Terms & Conditions
  • Appgo to app icon
  • Logingo to app icon
Learn
Guide
Vidéos
Tutoriels
FAQ
Notes de version
Salle de classe
  • 中國人
  • Deutsch
  • Français
  • Español
  • English
Guide
Vidéos
Tutoriels
FAQ
Notes de version
Salle de classe
  • 中國人
  • Deutsch
  • Français
  • Español
  • English
  • Guide
    • DÉMARREZ

      • Objets
      • Événements
      • Variables
      • Assistant de tâche
      • Système d'essai
      • Conception de l'étude
        • Tâches
        • Blocs
        • Sessions
        • Groupes
    • SUJETS EN VEDETTE

      • Randomisation & Équilibre
      • Suivi oculaire
      • Application de bureau
      • Études d'exemple
      • Recrutement de participants
      • Accès API
        • API REST
        • API Webhook
        • API WebSocket
      • Autres sujets

        • Temps de stimuli précis
        • Études multi-utilisateurs
        • Suivi de la Tête dans Labvanced | Guide
    • ONGLETS PRINCIPAUX DE L'APPLICATION

      • Vue d'ensemble : Onglets principaux
      • Tableau de bord
      • Mes études
      • Études partagées
      • Mes fichiers
      • Bibliothèque d'expériences
      • Mon compte
      • Ma licence
    • ONGLETS D'ÉTUDE

      • Vue d'ensemble : Onglets spécifiques à l'étude
      • Conception de l'étude
        • Tâches
        • Blocs
        • Sessions
        • Groupes
      • Éditeur de tâche
        • Fonctions Principales et Paramètres
        • Le Système d'Essais
        • Cadres de canevas et de page
        • Objets
        • Tables de Propriétés des Objets
        • Variables
        • Tables des variables système
        • Le Système d'Événements
        • Randomisation des Essais
        • Fonctions de l'Éditeur de Texte
        • Suivi oculaire dans une tâche
        • Suivi de la tête dans une tâche
        • Études Multi-Utilisateurs
      • Paramètres de l'étude
        • Démarrage et Paramètres Principaux
        • Paramètres des navigateurs et des appareils
        • Paramètres des fonctionnalités d'expérience
      • Description
        • Plus de détails sur les informations de description
        • Images, Liens et Références dans les Descriptions
      • Variables
      • Médias
      • Traduire
      • Exécuter
      • Publier et enregistrer
        • Exigences pour laPublication d'une Étude dans Labvanced
        • Recrutement de Participants et Crowdsourcing
        • Sélection et Confirmation de la Licence
        • Après la publication de votre étude Labvanced
      • Partage
      • Participants
      • Vue de données et exportation
        • Vue des données et sélection des variables & des tâches (ancienne version)
        • Accéder aux Enregistrements (Version ANCIENNE)
  • Vidéos
    • Vue d'ensemble des vidéos
    • Démarrer avec Labvanced
    • Création de tâches
    • Vidéos d'éléments
    • Événements & Variables
    • Sujets avancés
  • Guides pratiques
    • Introduction
    • Tâche de Stroop
    • Tâche de décision lexicale
    • Tâche de cueing visuel de Posner
    • Paradigme de clignotement de cécité au changement
    • Étude d'exemple de suivi oculaire
    • Étude de suivi oculaire des nourrissons
    • Étude de capture d'attention avec suivi de souris
    • Présentation visuelle sérielle rapide
    • Étude ChatGPT
    • Démonstration de suivi oculaire : SVG comme AOIs
    • Démonstration multi-utilisateur : Afficher les curseurs des sujets
    • Configuration de base du contrôleur de jeu/joystick
    • Étude d'application de bureau avec intégration EEG
  • FAQ
    • Fonctionnalités
    • Sécurité & Confidentialité des données
    • Licences
    • Précision de Labvanced
    • Utilisation programmatique & API
    • Utilisation de Labvanced hors ligne
    • Dépannage
    • Questions sur la création d'études
  • Notes de version
  • Salle de classe

Traduire

Description

L'onglet Traduire peut être utilisé pour modifier les messages systèmes statiques, mais aussi pour créer des études multilingues (études traduites en plusieurs langues). Lors de l'exécution de l'expérience, il y aura une sélection déroulante demandant au participant de choisir sa langue préférée dans la liste des langues que le chercheur a ajoutées à l'étude. Tous les éléments de texte traduits seront ensuite affichés dans la langue sélectionnée.

Même si vous réalisez une étude dans une seule langue, vous pouvez utiliser l'onglet Traduire car c'est là que vous pouvez modifier les chaînes statiques et les instructions qui sont affichées en tant que messages systèmes tout au long de la durée de l'expérience, y compris les paramètres de calibration du suivi oculaire.

translatemenu

Sélection de Tâche et de Cadre

Sur le côté gauche se trouve le menu de Sélection de Tâche & de Cadre. Vous verrez une liste de tâches ; pour chaque tâche, il y aura une entrée pour chaque cadre. Vous pouvez cliquer sur chaque cadre et sélectionner une chaîne de texte à examiner. Les tâches et le cadre qui sont spécifiques à votre étude apparaissent en haut, suivis d'une liste déroulante de 'Chaînes Statistiques'.

À partir de là, vous pouvez sélectionner la tâche et le cadre particuliers que vous souhaitez traduire ou modifier le message pour (dans le cas des chaînes statiques).

Le menu latéral de l'onglet traduire

Chaînes Statiques

Les Chaînes Statiques sont les messages qui sont potentiellement affichés à un participant pendant une étude. Ceux-ci incluent les questions initiales du sondage, les messages d'écran de chargement, les instructions de suivi oculaire, les messages d'erreur, etc.

Elles sont regroupées par catégories dans l'onglet Traduire :

  • Début : Affiche toutes les chaînes statiques possibles qui pourraient apparaître à l'écran de début/chargement de l'étude.
  • Erreurs : Affiche toutes les chaînes statiques possibles associées aux erreurs pendant l'étude.
  • multiUser : Affiche toutes les chaînes statiques possibles associées aux études multi-utilisateurs.
  • calibrationÉcran : Affiche toutes les chaînes statiques associées à la calibration de l'écran.
  • Contenu : Affiche les chaînes statiques associées aux éléments de contenu, comme demander aux participants de choisir une réponse ou d'entrer leur réponse.
  • Fin : Affiche toutes les chaînes statiques possibles qui pourraient apparaître à l'écran final de l'étude.
  • SuiviOculaire : Affiche toutes les chaînes statiques associées au suivi oculaire, y compris les instructions de calibration.

Modification des instructions de calibration dans Labvanced

Les chaînes statiques seront présentées dans la langue principale de l'étude, sauf si :

  • Le chercheur a manuellement ajouté des traductions pour chaque chaîne statique souhaitée.
  • Les options de langue pour l'étude sont incluses dans la liste des langues supportées :
    • Chinois
    • Anglais
    • Français
    • Allemand
    • Italien
    • Polonais
    • Portugais
    • Espagnol

Ajouter l'une des langues listées à votre étude traduira automatiquement les chaînes statiques dans cette langue. Cependant, vous ne verrez peut-être pas ces traductions dans l'onglet Traduire. Effectuez un test de l'étude pour confirmer que les chaînes ont été traduites.

Vous pouvez apporter des modifications personnalisées à chaque chaîne statique et les séparer pour chaque langue, mais par défaut, vous ne verrez que la version pour la langue principale de l'étude.

Traductions

Sur le côté droit du menu Traduire, vous verrez une liste de tous les éléments de texte situés sur le cadre sélectionné actuel. Pour chaque élément de texte, vous verrez son nom et une colonne pour la chaîne de texte dans chacune des langues ajoutées. Vous pouvez modifier chaque entrée de cellule / élément de texte manuellement en cliquant dans le texte. Lorsque vous avez cliqué dans un élément de texte, l'éditeur de texte (le même que dans l'éditeur de tâches) apparaîtra. Ainsi, vous pouvez également styliser et changer tous les éléments de texte dans la vue Traduire.

Pour ajouter une nouvelle langue à votre étude, cliquez sur le bouton "Nouvelle langue". Une petite boîte de dialogue s'ouvrira avec deux choix :

  • Choisissez comment la traduction doit fonctionner. Ici, vous avez les 3 options suivantes :
    • Créer des champs vides : Pour chaque élément de texte, un champ vide sera créé pour la nouvelle langue.
    • Copier le texte de la langue principale : Il y aura un nouveau champ pour chaque élément de texte pour la nouvelle langue. L'élément de texte pour la nouvelle langue sera rempli avec la chaîne de texte de la langue principale.
  • Activer automatiquement la traduction de tous les champs de texte dans l'étude : Cocher cette option vous permettra de traduire manuellement tous les textes dans l'étude.
  • Sélectionnez la langue que vous souhaitez ajouter en utilisant le menu déroulant.

Si vous supprimez tout le texte d'un élément de texte, vous verrez deux boutons apparaître : "Copier de l'anglais" et "Traduire de l'anglais". Lorsque vous cliquez sur les boutons respectifs, vous pouvez copier / traduire manuellement l'entrée de texte unique.

Vous pouvez également supprimer toutes les traductions et revenir à la conception d'étude en langue unique en cliquant sur l'icône "Supprimer les traductions". Cependant, veuillez noter qu'en procédant ainsi, toutes les entrées de texte en dehors de la langue principale seront supprimées.

Les traductions doivent être effectuées manuellement. Nous recommandons d'utiliser DeepL

Prev
Médias
Next
Exécuter