Übersetzen
Beschreibung
Der Übersetzungs-Tab kann verwendet werden, um statische Systemnachrichten zu bearbeiten, aber auch um mehrsprachige Studien zu erstellen (Studien, die in mehrere Sprachen übersetzt wurden). Bei der Durchführung des Experiments wird eine Dropdown-Auswahl angezeigt, die den Teilnehmer auffordert, ihre bevorzugte Sprache aus der Liste der Sprachen auszuwählen, die der Forscher zur Studie hinzugefügt hat. Alle übersetzten Textelemente werden dann in der ausgewählten Sprache angezeigt.
Selbst wenn Sie eine einsprachige Studie durchführen, können Sie den Übersetzungs-Tab nutzen, da Sie hier die statischen Strings und Anleitungen bearbeiten können, die während des gesamten Experiments als Systemnachrichten angezeigt werden, einschließlich der Einstellungen zur Kalibrierung der Augenverfolgung.
Aufgaben- und Rahmenauswahl
Auf der linken Seite befindet sich das Menü zur Aufgaben- und Rahmenauswahl. Sie sehen eine Liste von Aufgaben; für jede Aufgabe gibt es einen Eintrag für jeden Rahmen. Sie können auf jeden Rahmen klicken und einen Textstring auswählen, um ihn zu prüfen. Die Aufgaben und Rahmen, die spezifisch für Ihre Studie sind, erscheinen oben, gefolgt von einer Dropdown-Liste der 'Statischen Strings'.
Von hier aus können Sie die spezifische Aufgabe und den Rahmen auswählen, für die Sie die Nachricht übersetzen oder bearbeiten möchten (im Fall statischer Strings).
Statische Strings
Statische Strings sind die Nachrichten, die potenziell während einer Studie einem Teilnehmer angezeigt werden. Dazu gehören anfängliche Umfragefragen, Nachrichten auf dem Ladebildschirm, Anleitungen zur Augenverfolgung, Fehlermeldungen usw.
Sie sind im Übersetzungs-Tab in Kategorien gruppiert:
- Start: Zeigt alle möglichen statischen Strings, die auf dem Start-/Ladebildschirm der Studie angezeigt werden könnten.
- Fehler: Zeigt alle möglichen statischen Strings, die mit Fehlern während der Studie verbunden sind.
- multiUser: Zeigt alle möglichen statischen Strings, die mit Mehrbenutzerstudien verbunden sind.
- screenCalibration: Zeigt alle statischen Strings, die mit der Bildschirmkalibrierung verbunden sind.
- Inhalt: Zeigt die statischen Strings, die mit Inhalts-Elementen verbunden sind, z.B. den Teilnehmer zu bitten, eine Antwort auszuwählen oder ihre Antwort einzugeben.
- Ende: Zeigt alle möglichen statischen Strings, die auf dem letzten Bildschirm der Studie angezeigt werden könnten.
- Eyetracking: Zeigt alle statischen Strings, die mit der Augenverfolgung verbunden sind, einschließlich der Kalibrierungsanweisungen.
Statische Strings werden in der Hauptstudienprache angezeigt, es sei denn:
- Der Forscher hat manuell Übersetzungen für jeden gewünschten statischen String hinzugefügt.
- Die Sprachoptionen für die Studie sind in der Liste der unterstützten Sprachen enthalten:
- Chinesisch
- Englisch
- Französisch
- Deutsch
- Italienisch
- Polnisch
- Portugiesisch
- Spanisch
Wenn Sie eine der aufgeführten Sprachen zu Ihrer Studie hinzufügen, werden die statischen Strings automatisch in diese Sprache übersetzt. Sie sehen diese Übersetzungen möglicherweise jedoch nicht im Übersetzungs-Tab. Führen Sie einen Testlauf der Studie durch, um zu bestätigen, dass die Strings übersetzt wurden.
Sie können benutzerdefinierte Änderungen für jeden statischen String vornehmen und sie für jede Sprache trennen, aber standardmäßig sehen Sie nur die Version für die Hauptstudienprache.
Übersetzungen
Auf der rechten Seite des Übersetzungsmenüs sehen Sie eine Liste aller Textelemente, die sich im aktuell ausgewählten Rahmen befinden. Für jedes Textelement sehen Sie seinen Namen und eine Spalte für den Textstring in jeder der hinzugefügten Sprachen. Sie können jeden Zelleneintrag / Textelement manuell bearbeiten, indem Sie in den Text klicken. Wenn Sie in ein Textelement geklickt haben, öffnet sich der Texteditor (der gleiche wie im Aufgabeneditor). Daher können Sie auch alle Textelemente im Übersetzungsbereich formatieren und ändern.
Um eine neue Sprache zu Ihrer Studie hinzuzufügen, klicken Sie auf die Schaltfläche "Neue Sprache". Ein kleines Dialogfenster öffnet sich mit zwei Optionen:
- Wählen Sie aus, wie die Übersetzung funktionieren soll. Hier haben Sie die folgenden 3 Optionen:
- Leere Felder erstellen: Für jedes Textelement wird ein leeres Feld für die neue Sprache erstellt.
- Text von der Hauptsprache kopieren: Für jedes Textelement wird ein neues Feld für die neue Sprache erstellt. Das Textelement für die neue Sprache wird mit dem Textstring aus der Hauptsprache gefüllt.
- Automatisch die Übersetzung aller Textfelder in der Studie aktivieren: Wenn Sie diese Option aktivieren, können Sie alle Texte innerhalb der Studie manuell übersetzen.
- Wählen Sie, welche Sprache Sie mit dem Dropdown-Menü hinzufügen möchten.
Wenn Sie den gesamten Text innerhalb eines Textelements löschen, erscheinen zwei Schaltflächen: "Von Englisch kopieren" und "Von Englisch übersetzen". Wenn Sie auf die jeweiligen Schaltflächen klicken, können Sie den einzelnen Texteintrag kopieren / manuell übersetzen.
Sie können auch alle Übersetzungen löschen und zum einsprachigen Studiendesign zurückkehren, indem Sie auf das Symbol "Übersetzungen löschen" klicken. Bitte beachten Sie jedoch, dass dadurch alle Texteingaben außer der Hauptsprache gelöscht werden.
Übersetzungen müssen manuell durchgeführt werden. Wir empfehlen die Verwendung von DeepL